This page has been auto-translated into Português. Click here for details
Os operadores RITA devem selecionar a opção "Passar para consignação" para aprovar os pedidos de serviço dos parceiros. Esta ação redireccioná-lo-á para a página Consignação.
Os operadores devem verificar se as informações fornecidas nos pedidos de serviço estão corretamente reflectidas no RITA. Todas as informações do formulário de pedido de serviço são destacadas a amarelo.
Quando o operador confirmar que todas as informações estão corretamente introduzidas no RITA, deve clicar em "Guardar nova consignação" no canto superior direito do ecrã de consignação. O RITA emite então um número de identificação da remessa.
Finalmente, quando o Cluster Logístico estiver pronto para prestar o serviço, altere o estado do consignamento para "Aceitar" para prosseguir com o movimento da carga.
![]() | Se uma organização não estiver pré-registada, o RITA apresentará uma mensagem de erro. Para se registar, é favor contactar RITA GLOBAL em rita.global@wfp.org. |

Carregamento do modelo SRF Excel
Se o operador pretender carregar um formulário de pedido de serviço (SRF) guardado no formato Excel, clique no botão "Carregar formulário SRF" na parte superior direita do ecrã:
- Clique em Escolher ficheiro SRF e selecione o ficheiro SRF guardado no ambiente de trabalho ou na pasta local.
- Carregar o ficheiro clicando no botão Carregar formulário SRF.
Criar consignação manualmente
Se o operador pretender criar uma nova consignação manualmente, clique no botão "Nova consignação".
Preencha as informações manualmente e selecione "Save New Consignment" (Guardar nova remessa) no canto superior direito do ecrã.
- Organização do remetente/recetor: Selecionar a organização emissora e recetora a partir da lista de organizações registadas no RITA. Se uma nova organização não estiver registada no RITA, o operador deve solicitar o RITA GLOBAL em rita.global@wfp.org.
- Contacto do remetente: Clicar no sinal de mais "+" ao lado do contacto do remetente. Na caixa, indique o nome, o cargo, o número de telefone e o endereço de correio eletrónico do destinatário e clique em "Guardar alterações".
- Contacto do destinatário: Clique no sinal de mais "+" junto ao contacto do destinatário. Na caixa, indique o nome, o cargo, o número de telefone e o endereço de correio eletrónico do destinatário e clique em "Save Changes" (Guardar alterações).
- Limpar detalhes do agente: Clique no sinal de mais "+" junto à caixa do agente de compensação. Em seguida, no ecrã que aparece, forneça os detalhes do agente de compensação e encaminhamento.
Nota: Cada requerente pode fornecer até três endereços de correio eletrónico e números de contacto.

Ponto de partida: Selecione o ponto de partida para a carga.
- Se a carga tiver de ser recolhida no endereço dos parceiros/clientes, selecione a opção "Collect from Customers Address"(Recolher no endereço dos clientes).
- Se a carga for enviada para o porto ou terminal para armazenamento temporário antes de ser transferida para o destino final, selecione a opção "Transshipment into Port"(Transbordo para o porto).
- Se a carga for recolhida pelos clientes no armazém ou entregue no armazém pelo cliente, selecione a opção "Entrega/Recolha no armazém" do cliente.

Endereço de recolha: Selecionar a morada de recolha de acordo com o ponto de partida da carga selecionada.
Identificação do serviço: Selecione o serviço solicitado a partir das listas pendentes da caixa Identificação do serviço.
- Se for solicitado um serviço de transporte de um ponto de partida para o destino, selecione a opção "A carga deve ser transferida e entregue no endereço do cliente".
- Se o transporte for solicitado até um determinado ponto, após o qual é libertado para o cliente, selecione "Cargo is to be transferred and collected by the customer" (A carga deve ser transferidae recolhida pelo cliente).
- Se a carga tiver de ser armazenada no armazém, selecione a opção "Cargo is to be stored".

Movimento planeado: Indique a data prevista para o movimento, o modo planeado e o número do transportador.
Adicionar item de linha: Adicione os itens de linha para os detalhes da carga. Forneça os detalhes no mesmo formato exigido no Formulário de pedido de serviço, começando com a categoria do produto, unidades de inventário, descrição do item, unidades de manuseamento, peso e volume e a secção de pedidos especiais para itens frágeis, perigosos e sensíveis à temperatura.

Status:
- Selecione o estado da remessa. Por predefinição, o estado será selecionado como "Novo".
- Se todos os critérios forem cumpridos, o operador deve selecionar "Aceitar" no menu pendente.
- Por outros motivos, selecione a opção "Em espera" para adiar o pedido ou cancele-o escolhendo a opção "Cancelar" na lista pendente.
Prioridade:
- Clique em"Change Priority" (Alterar prioridade) para escolher a prioridade do pedido de serviço.
- O fornecedor de serviços pode selecionar entre Urgente, Alta, Normal ou Baixa, consoante a prioridade do pedido, e indicar o motivo para o mesmo.
Observações: O requisitante pode utilizar a secção de observações para fornecer instruções de manuseamento específicas ou qualquer informação relevante relativa ao armazenamento da carga e ao serviço de transporte solicitado.
Número de paletes: O requisitante pode especificar o número de paletes carregadas nos camiões para o transporte e armazenamento da carga solicitada.
Anexos da remessa: Os operadores podem anexar ficheiros PDF e de imagem, tais como guias de transporte, listas de embalagem, GRN, etc., recebidos do requisitante. Para o SRF em linha, o operador pode rever os anexos a partir do ecrã da consignação. O tamanho do ficheiro é de 10 MB no máximo.

Ligações SLA/fatura/lista de embalagem: O requisitante pode fazer comentários ou observações adicionais sobre a solicitação de serviços, como nas ligações SLA/Fatura/Lista de embalagem.
Salvar alterações: Por fim, clique no botão Save Changes (Guardar alterações) no canto superior direito da página para guardar a remessa.
For the convenience of Logistics Cluster website users, some content is translated into different languages using a machine translation tool. When using these translations, please note that there may be differences or discrepancies from the original content. The Logistics Cluster is not responsible for these translations and their accuracy. The text in the original version should be considered as the reference